Rev 68 | Rev 96 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
68 | magnus | 1 | # lsh-utils po-debconf translation to Spanish |
2 | # Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the lsh-utils package. |
||
4 | # |
||
5 | # Changes: |
||
6 | # - Initial translation |
||
7 | # Shukoh <felix_os69@hotmail.com> , 2009 |
||
8 | # |
||
9 | # |
||
10 | # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la |
||
11 | # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este |
||
12 | # formato, por ejemplo ejecutando: |
||
13 | # info -n '(gettext)PO Files' |
||
14 | # info -n '(gettext)Header Entry' |
||
15 | # |
||
16 | # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir |
||
17 | # los siguientes documentos: |
||
18 | # |
||
19 | # - El proyecto de traducción de Debian al español |
||
20 | # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion |
||
21 | # especialmente las notas de traducción en |
||
22 | # http://www.debian.org/intl/spanish/notas |
||
23 | # |
||
24 | # - La guía de traducción de po's de debconf: |
||
25 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
||
26 | # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans |
||
27 | # |
||
28 | msgid "" |
||
29 | msgstr "" |
||
30 | "Project-Id-Version: lsh-utils_2.0.4-dfsg-4\n" |
||
69 | magnus | 31 | "Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n" |
32 | "POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n" |
||
68 | magnus | 33 | "PO-Revision-Date: 2009-11-08 21:27+0100\n" |
34 | "Last-Translator: Shuko <felix_os69@hotmail.com>\n" |
||
35 | "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" |
||
36 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
37 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
38 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
39 | |||
40 | #. Type: string |
||
41 | #. Description |
||
42 | #: ../lsh-server.templates:1001 |
||
43 | msgid "lsh server port:" |
||
44 | msgstr "Puerto del servidor lsh:" |
||
45 | |||
46 | #. Type: string |
||
47 | #. Description |
||
48 | #: ../lsh-server.templates:1001 |
||
69 | magnus | 49 | msgid "" |
50 | "The default port for lshd is 22. If you would like lshd to run on a " |
||
51 | "different port, please specify the alternative port here. If you specify 22, " |
||
52 | "you will need to manually disable any other ssh servers you have running on " |
||
53 | "port 22, other than OpenSSH (from the `openssh-server' package). OpenSSH " |
||
54 | "will be automatically disabled, if you choose 22 here." |
||
55 | msgstr "" |
||
56 | "El puerto predeterminado para lshd es el 22. Si desea que lshd se ejecute en " |
||
57 | "un puerto diferente, por favor, especifique aquí el puerto alternativo. Si " |
||
58 | "usa el puerto 22, deberá deshabilitar manualmente otros servidores ssh que " |
||
59 | "tenga ejecutándose en dicho puerto, excepto OpenSSH (a partir del paquete " |
||
60 | "«openssh-server»). OpenSSH se deshabilitará automáticamente, si selecciona " |
||
61 | "aquí 22." |
||
68 | magnus | 62 | |
63 | #. Type: boolean |
||
64 | #. Description |
||
65 | #: ../lsh-server.templates:2001 |
||
66 | msgid "Enable the sftp subsystem?" |
||
67 | msgstr "¿Desea habilitar el subsistema sftp?" |
||
68 | |||
69 | #. Type: boolean |
||
70 | #. Description |
||
71 | #: ../lsh-server.templates:2001 |
||
69 | magnus | 72 | msgid "" |
73 | "If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear " |
||
74 | "in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled " |
||
75 | "but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server." |
||
76 | msgstr "" |
||
77 | "Si desea utilizar sftp con lsh, necesitará este subsistema. Por favor, no " |
||
78 | "olvide que aún es experimental. Por ello, se encuentra deshabilitado de " |
||
79 | "forma predeterminada, pero puede habilitarlo ahora o más tarde, editando " |
||
80 | "manualmente «/etc/default/lsh-server»." |
||
68 | magnus | 81 | |
82 | #. Type: boolean |
||
83 | #. Description |
||
84 | #: ../lsh-server.templates:2001 |
||
69 | magnus | 85 | msgid "" |
86 | "Please choose whether you want to use the EXPERIMENTAL sftp support now." |
||
87 | msgstr "" |
||
88 | "Por favor, seleccione si desea usar ahora el soporte EXPERIMENTAL para sftp." |
||
68 | magnus | 89 | |
90 | #. Type: boolean |
||
91 | #. Description |
||
92 | #: ../lsh-server.templates:3001 |
||
93 | msgid "Remove host key on purge?" |
||
94 | msgstr "¿Desea eliminar la clave del equipo al purgar?" |
||
95 | |||
96 | #. Type: boolean |
||
97 | #. Description |
||
98 | #: ../lsh-server.templates:3001 |
||
69 | magnus | 99 | msgid "" |
100 | "When this package is installed, a host key is generated to authenticate your " |
||
101 | "host. This host key is not purged with the rest of the package by default." |
||
102 | msgstr "" |
||
103 | "Cuando este paquete se instala, se genera una clave para autenticar su " |
||
104 | "equipo. Esta clave del equipo no se purga de forma predeterminada con el " |
||
105 | "resto del paquete." |
||
68 | magnus | 106 | |
107 | #. Type: boolean |
||
108 | #. Description |
||
109 | #: ../lsh-server.templates:3001 |
||
69 | magnus | 110 | msgid "" |
111 | "Please choose whether you want to purge the host key when the package is " |
||
112 | "removed." |
||
113 | msgstr "" |
||
114 | "Por favor, seleccione si desea purgar la clave del equipo cuando se " |
||
115 | "desinstale el paquete." |