?revision_form?Rev ?revision_input??revision_submit??revision_endform?
Rev 96 |
Blame |
Compare with Previous |
Last modification |
View Log
| RSS feed
# Portuguese translation for lsh-utils's debconf messages
# 2006-12-10 - Rui Branco - Initial translation
# Rui Branco <ruipb@debianpt.org>, 2006, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh-utils 2.0.4-dfsg-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 12:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 10:17+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid "lsh server port:"
msgstr "porto do servidor lsh:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"The default port for lshd is 22. If lshd should run on a different port, "
"please specify the alternative port here. If you specify 22, you will need "
"to manually disable any other SSH servers running on port 22, other than "
"OpenSSH (from the package openssh-server), which will be disabled "
"automatically if you choose 22 here."
msgstr ""
"O porto por omissão do lsh é o 22. Se preferir correr o lsh num porto "
"diferente, por favor especifique o porto alternativo. Se especificar o 22, "
"terá que desactivar manualmente qualquer outro servidor ssh que tenha a "
"correr no porto 22 que não o OpenSSH (a partir do pacote openssh-server). O "
"OpenSSH será automaticamente desactivado, se escolher o porto 22 agora."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3001
msgid "Enable the SFTP subsystem?"
msgstr "Activar o sub-sistema SFTP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3001
msgid ""
"Please choose whether you want to use the EXPERIMENTAL lsh SFTP support."
msgstr "Por favor decida se quer usar o suporte lsh sFTP EXPERIMENTAL."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3001
msgid ""
"Since it is experimental, the default is for it to be disabled, but it can "
"be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
"Visto ser experimental, por omissão é desactivado, mas pode ser activado "
"agora ou mais tarde, de modo manual alterando /etc/default/lsh-server."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:4001
msgid "Remove host key on purge?"
msgstr "Remover a chave da máquina na purga do pacote?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:4001
msgid ""
"When this package is installed, a host key is generated to authenticate your "
"host."
msgstr ""
"Quando este pacote está instalado, uma chave no anfitrião é gerada de modo a "
"autenticar o mesmo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:4001
msgid ""
"Please choose whether you want to purge the host key when the package is "
"removed."
msgstr ""
"Por favor escolha se quer purgar a chave do anfitrião quando o pacote é "
"eliminado."
#. Type: string
#. Description
#: ../lsh-server.templates:5001
msgid "Additional arguments to pass to lshd:"
msgstr "Argumentos adicionais a passar ao lshd:"