12,93 → 12,99 |
# |
# Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
# |
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006. |
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2012. |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: fr\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n" |
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 23:34+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 23:37+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 12:42-0400\n" |
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 06:39+0200\n" |
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" |
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" |
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|
#. Type: string |
#. Description |
#: ../lsh-server.templates:1001 |
#: ../lsh-server.templates:2001 |
msgid "lsh server port:" |
msgstr "Port du serveur lsh :" |
msgstr "Port du serveur lsh :" |
|
#. Type: string |
#. Description |
#: ../lsh-server.templates:1001 |
#: ../lsh-server.templates:2001 |
msgid "" |
"The default port for lshd is 22. If you would like lshd to run on a " |
"different port, please specify the alternative port here. If you specify 22, " |
"you will need to manually disable any other ssh servers you have running on " |
"port 22, other than OpenSSH (from the `openssh-server' package). OpenSSH " |
"will be automatically disabled, if you choose 22 here." |
"The default port for lshd is 22. If lshd should run on a different port, " |
"please specify the alternative port here. If you specify 22, you will need " |
"to manually disable any other SSH servers running on port 22, other than " |
"OpenSSH (from the package openssh-server), which will be disabled " |
"automatically if you choose 22 here." |
msgstr "" |
"Le port par défaut pour lshd est 22. Veuillez modifier cette valeur si vous " |
"souhaitez qu'il soit à l'écoute sur un autre port. Si vous choisissez le " |
"port 22, pensez à désactiver vous-même les autres serveurs SSH qui " |
"pourraient fonctionner sur le port 22, à part OpenSSH (du paquet « openssh-" |
"server ») qui, lui, sera désactivé automatiquement si vous choisissez le " |
"port 22." |
"Le port par défaut pour lshd est 22. Veuillez modifier cette valeur si vous " |
"souhaitez qu'il soit à l'écoute sur un autre port. Si vous choisissez le " |
"port 22, pensez à désactiver vous-même les autres serveurs SSH qui " |
"pourraient fonctionner sur le port 22. Cela est inutile pour OpenSSH (du " |
"paquet « openssh-server ») qui, lui, sera, dans ce cas, désactivé " |
"automatiquement." |
|
#. Type: boolean |
#. Description |
#: ../lsh-server.templates:2001 |
msgid "Enable the sftp subsystem?" |
msgstr "Faut-il activer les fonctionnalités sftp ?" |
#: ../lsh-server.templates:3001 |
msgid "Enable the SFTP subsystem?" |
msgstr "Faut-il activer les fonctionnalités SFTP ?" |
|
#. Type: boolean |
#. Description |
#: ../lsh-server.templates:2001 |
#: ../lsh-server.templates:3001 |
msgid "" |
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear " |
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled " |
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server." |
"Please choose whether you want to use the EXPERIMENTAL lsh SFTP support." |
msgstr "" |
"Si vous souhaitez utiliser sftp avec lsh, celui-ci doit être activé. " |
"Veuillez noter que la gestion de sftp est encore expérimentale. En " |
"conséquence, le service est désactivé par défaut. Cette opération peut être " |
"réalisée automatiquement. Dans le cas contraire, vous devrez modifier /etc/" |
"default/lsh-server pour l'activer." |
"Veuillez confirmer si vous souhaitez activer la gestion expérimentale de " |
"SFTP." |
|
#. Type: boolean |
#. Description |
#: ../lsh-server.templates:2001 |
#: ../lsh-server.templates:3001 |
msgid "" |
"Please choose whether you want to use the EXPERIMENTAL sftp support now." |
"Since it is experimental, the default is for it to be disabled, but it can " |
"be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server." |
msgstr "" |
"Veuillez confirmer si vous souhaitez activer la gestion expérimentale de " |
"sftp." |
"La gestion de SFTP est encore expérimentale et le service est désactivé par " |
"défaut. Il est possible de l'activer automatiquement maintenant ou plus tard " |
"en modifiant /etc/default/lsh-server." |
|
#. Type: boolean |
#. Description |
#: ../lsh-server.templates:3001 |
#: ../lsh-server.templates:4001 |
msgid "Remove host key on purge?" |
msgstr "Faut-il supprimer la clé d'hôte lors de la purge du paquet ?" |
msgstr "Faut-il supprimer la clé d'hôte lors de la purge du paquet ?" |
|
#. Type: boolean |
#. Description |
#: ../lsh-server.templates:3001 |
#: ../lsh-server.templates:4001 |
msgid "" |
"When this package is installed, a host key is generated to authenticate your " |
"host." |
msgstr "Lors de l'installation de ce paquet, une clé d'hôte est générée pour permettre l'authentification de votre serveur." |
msgstr "" |
"Lors de l'installation de ce paquet, une clé d'hôte est générée pour " |
"permettre l'authentification de votre serveur." |
|
#. Type: boolean |
#. Description |
#: ../lsh-server.templates:3001 |
#: ../lsh-server.templates:4001 |
msgid "" |
"Please choose whether you want to purge the host key when the package is " |
"removed." |
msgstr "" |
"Si vous souhaitez que la clé d'hôte soit supprimée quand le paquet est " |
"purgé, vous devriez choisir cette option." |
"Si vous souhaitez que la clé d'hôte soit supprimée quand le paquet est " |
"purgé, vous devriez choisir cette option." |
|
#. Type: string |
#. Description |
#: ../lsh-server.templates:5001 |
msgid "Additional arguments to pass to lshd:" |
msgstr "Paramètres supplémentaires pour lshd :" |