Subversion Repositories lsh

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 68 → Rev 69

/trunk/debian/lsh-server.templates
12,7 → 12,7
Type: boolean
Default: false
_Description: Enable the sftp subsystem?
If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem.
If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem.
Please bear in mind, that it's still experimental. Therefore the default
is disabled but can be enabled now or later by manually changing
/etc/default/lsh-server.
/trunk/debian/changelog
6,8 → 6,11
+ Japanese from Hideki Yamane (Closes: #558082)
+ Spanish from Shukoh (Closes: #557008)
Credit to the respective Debian translation teams.
* Fix a spelling error in one of the debconf templates, run
debconf-updatepo, clean out the old obsolete translation entries, and
perform some trivial maintenance on the Nynorsk file.
 
-- Magnus Holmgren <holmgren@debian.org> Sat, 28 Nov 2009 16:57:29 +0100
-- Magnus Holmgren <holmgren@debian.org> Sat, 28 Nov 2009 17:57:30 +0100
 
lsh-utils (2.0.4-dfsg-5) unstable; urgency=low
 
/trunk/debian/po/templates.pot
15,8 → 15,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
51,7 → 51,7
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
/trunk/debian/po/pt.po
1,13 → 1,13
# Portuguese translation for lsh-utils's debconf messages
# Rui Branco <ruipb@debianpt.org>, 2006.
# 2006-12-10 - Rui Branco - Initial translation
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 19:04+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
46,7 → 46,7
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
/trunk/debian/po/da.po
13,9 → 13,9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 15:36+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
55,7 → 55,7
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
95,130 → 95,3
"Please choose whether you want to purge the host key when the package is "
"removed."
msgstr "Vælg om du ønsker at slette værtsnøglen, når pakken fjernes."
 
#~ msgid "New versions of lsh require random seed file"
#~ msgstr "Nye versioner af lsh kræver en tilfældighedsgenererende fil"
 
#~ msgid ""
#~ "In new versions of lsh-server (1.3.6 and above), a random seed file is "
#~ "required for lshd or lsh_proxy to run. This file is generated by running "
#~ "\"lsh-make-seed --server\". lsh-make-seed requires you to enter random "
#~ "keystrokes for its random number generator. You will need to run this "
#~ "command in order for the lsh server to work. This seed only needs to be "
#~ "created once."
#~ msgstr ""
#~ "I nye versioner af lsh-server (1.3.6 og senere), kræves en "
#~ "tilfældighedsgenererende fil for at lshd eller lsh_proxy kan køre. Denne "
#~ "fil genereres ved at køre \"lsh-make-seed --server\". lsh-make-seed "
#~ "kræver at du udfører tilfældige tasteanslag til den "
#~ "tilfældighedsgenerator. Du skal køre denne kommando for at lsh-serveren "
#~ "kan fungere. Denne fil behøves kun at blive oprettet én gang."
 
#~ msgid ""
#~ "For security reasons, lsh-make-seed really needs to be run from the "
#~ "console of the system you are running it on. If you run lsh-make-seed "
#~ "using a remote shell, the timing information lsh-make-seed uses for its "
#~ "random seed creation is likely to be screwed. If need be, you can "
#~ "generate the random seed on a different system than that which it will "
#~ "eventually be on, by installing the lsh-utils package and running \"lsh-"
#~ "make-seed -o my-other-server-seed-file\". You may then transfer the seed "
#~ "to the destination system as using a secure connection with lsh or ssh "
#~ "(store it as /var/spool/lsh/yarrow-seed-file)."
#~ msgstr ""
#~ "Af sikkerhedshensyn er det afgørende at lsh-make-seed bliver kørt fra "
#~ "konsollen på det system, du kører den på. Hvis du kører lsh-make-seed fra "
#~ "en fjern skal, vil den timing-information, som lsh-make-seed bruger til "
#~ "at lave sine tilfældige tal sandsynligvis være dårlige. Om nødvendigt kan "
#~ "du generere tilfældighedsfilen på et andet system end det, den skal "
#~ "benyttes på, ved at installere pakken lsh-utils og køre \"lsh-make-seed -"
#~ "o min-anden-server-fil\". Du kan derefter overføre tilfældighedsfilen til "
#~ "målsystemet over en sikker forbindelse med lsh eller ssh (gem den som /"
#~ "var/spool/lsh/yarrow-seed-file)."
 
#~ msgid ""
#~ "If the file /var/spool/lsh/yarrow-random-seed already exists on your "
#~ "system, (for example if you have already successfully configured lsh-"
#~ "server > 1.3.6 on your system), you can safely ignore this note."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis filen /var/spool/lsh/yarrow-random-seed allerede findes på dit "
#~ "system (hvis du for eksempel allerede har sat lsh-server > 1.3.6 op på "
#~ "dit system), kan du se bort fra denne notits."
 
#~ msgid "Migrating from SSH1/OpenSSH to lsh"
#~ msgstr "Overgang fra SSH1/OpenSSH til lsh"
 
#~ msgid ""
#~ "As SSH1 and OpenSSH (hereafter referred to as simply \"SSH1\") and lshd "
#~ "all use the same default port (22), you will need to choose one of the "
#~ "following strategies to have the SSH1 and lshd daemons working together "
#~ "on the same machine/network interface."
#~ msgstr ""
#~ "Da SSH1 og OpenSSH (herefter blot benævnt \"SSH1\"), og lshd alle "
#~ "benytter sig af den samme port (22), er du nødt til at vælge mellem "
#~ "følgende strategier for at få SSH1- og lshd-dæmonerne til at sameksistere "
#~ "på den samme maskine/netkort."
 
#~ msgid ""
#~ "The default option is to have lshd running on port 2222. This can be "
#~ "changed to any unused port you want. With this option you will need to "
#~ "pass the option \"-p <port number>\" to lshc to specify what port the "
#~ "server is running on (eg. -p 2222)."
#~ msgstr ""
#~ "Som udgangspunkt vil lshd køre på port 2222. Dette kan ændres til en "
#~ "hvilken som helst anden ubenyttet port. I dette tilfælde skal du angive "
#~ "overfor lshc hvilken port, serveren kører på med tilvalget \"-p <port "
#~ "nummer>\" (f.eks. -p 2222)."
 
#~ msgid ""
#~ "Having to give lshc the `-p 2222' option can get very annoying, so you "
#~ "may want to run lshd on the default ssh port of 22. This means that you "
#~ "will *not* be able to run any other ssh daemon as normal on port 22."
#~ msgstr ""
#~ "Det kan være ret irriterende at skulle give lshc tilvalget `-p 2222,, så "
#~ "det kan være at du vil køre lsh på ssh-porten 22. Det betyder at du "
#~ "*ikke* vil kunne køre andre ssh-dæmoner på port 22, som normalt."
 
#~ msgid ""
#~ "Please note that if you have any of the ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks "
#~ "packages installed and you want run lshd on port 22, you need to "
#~ "manually disable the ssh daemon in that package from starting (or make it "
#~ "start on a different port). To do this, you will need to edit /etc/init.d/"
#~ "<packagename> where <packagename> is ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks "
#~ "(depending on which one you've got installed), and put \"exit 0\" as the "
#~ "second line in the file (after the \"#!/bin/sh\")"
#~ msgstr ""
#~ "Bemærk, at hvis du har installeret nogen af pakkerne ssh2, ssh-nonfree "
#~ "eller ssh-socks, og ønsker at køre lshd på port 22, skal du manuelt "
#~ "forhindre ssh-dæmonen i denne pakke i at starte (eller få den til at "
#~ "starte på en anden port). For at gøre dette, skal du redigere filen /etc/"
#~ "init.d/<pakkenavn> hvor <pakkenavn> er ssh2, ssh-nonfree eller ssh-socks "
#~ "(alt efter hvilken af disse, du har installeret) og indsætte \"exit 0\" "
#~ "som anden linje i filen (efter \"#!/bin/sh\")"
 
#~ msgid ""
#~ "Do you want lsh's host key to be automatically removed when this package "
#~ "is purged?"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du have at lsh's værtsnøgle automatisk bliver fjernet, når denne "
#~ "pakke bliver udrenset?"
 
#~ msgid "Enable ssh1 fallback?"
#~ msgstr "Aktivér ssh1-tilbagefald?"
 
#~ msgid ""
#~ "If you want ssh1 to continue working as normal, the option `--ssh1-"
#~ "fallback=\"/path/to/sshd1\"' needs to be passed to lshd at startup. If "
#~ "you have the ssh package installed, or either ssh-nonfree or ssh-socks, "
#~ "(both of which you have disabled by now if they are installed), I can do "
#~ "this for you, assuming that your sshd is in /usr/sbin/sshd. If it isn't, "
#~ "then edit /etc/init.d/lsh-server and change the path to sshd."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vil have at ssh1 fortsætter som normalt, skal tilvalget '--ssh1-"
#~ "fallback=\"/sti/til/sshd1\"' gives til lshd under opstarten. Hvis du har "
#~ "installeret pakken ssh og enten ssh-nonfree eller ssh-socks (som begge er "
#~ "deaktiverede, hvis de er installerede), kan jeg gøre det for dig, idet "
#~ "jeg går ud fra at din sshd er placeret i /usr/sbin/sshd. Hvis den ikke er "
#~ "det, så redigér /etc/init.d/lsh-server og ret stien til sshd."
 
#~ msgid "Do you want me to enable ssh1 fallback?"
#~ msgstr "Vil du have mig til at aktivere ssh1-tilbagefald?"
/trunk/debian/po/cs.po
14,8 → 14,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh-utils 2.0.1-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
54,7 → 54,7
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
/trunk/debian/po/ru.po
15,8 → 15,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh-utils_2.0.1-4.2_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 16:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
57,7 → 57,7
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
/trunk/debian/po/es.po
28,8 → 28,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh-utils_2.0.4-dfsg-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Magnus Holmgren <holmgren@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Shuko <felix_os69@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
46,8 → 46,19
#. Type: string
#. Description
#: ../lsh-server.templates:1001
msgid "The default port for lshd is 22. If you would like lshd to run on a different port, please specify the alternative port here. If you specify 22, you will need to manually disable any other ssh servers you have running on port 22, other than OpenSSH (from the `openssh-server' package). OpenSSH will be automatically disabled, if you choose 22 here."
msgstr "El puerto predeterminado para lshd es el 22. Si desea que lshd se ejecute en un puerto diferente, por favor, especifique aquí el puerto alternativo. Si usa el puerto 22, deberá deshabilitar manualmente otros servidores ssh que tenga ejecutándose en dicho puerto, excepto OpenSSH (a partir del paquete «openssh-server»). OpenSSH se deshabilitará automáticamente, si selecciona aquí 22."
msgid ""
"The default port for lshd is 22. If you would like lshd to run on a "
"different port, please specify the alternative port here. If you specify 22, "
"you will need to manually disable any other ssh servers you have running on "
"port 22, other than OpenSSH (from the `openssh-server' package). OpenSSH "
"will be automatically disabled, if you choose 22 here."
msgstr ""
"El puerto predeterminado para lshd es el 22. Si desea que lshd se ejecute en "
"un puerto diferente, por favor, especifique aquí el puerto alternativo. Si "
"usa el puerto 22, deberá deshabilitar manualmente otros servidores ssh que "
"tenga ejecutándose en dicho puerto, excepto OpenSSH (a partir del paquete "
"«openssh-server»). OpenSSH se deshabilitará automáticamente, si selecciona "
"aquí 22."
 
#. Type: boolean
#. Description
58,14 → 69,23
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid "If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr "Si desea utilizar sftp con lsh, necesitará este subsistema. Por favor, no olvide que aún es experimental. Por ello, se encuentra deshabilitado de forma predeterminada, pero puede habilitarlo ahora o más tarde, editando manualmente «/etc/default/lsh-server»."
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
"Si desea utilizar sftp con lsh, necesitará este subsistema. Por favor, no "
"olvide que aún es experimental. Por ello, se encuentra deshabilitado de "
"forma predeterminada, pero puede habilitarlo ahora o más tarde, editando "
"manualmente «/etc/default/lsh-server»."
 
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid "Please choose whether you want to use the EXPERIMENTAL sftp support now."
msgstr "Por favor, seleccione si desea usar ahora el soporte EXPERIMENTAL para sftp."
msgid ""
"Please choose whether you want to use the EXPERIMENTAL sftp support now."
msgstr ""
"Por favor, seleccione si desea usar ahora el soporte EXPERIMENTAL para sftp."
 
#. Type: boolean
#. Description
76,12 → 96,20
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3001
msgid "When this package is installed, a host key is generated to authenticate your host. This host key is not purged with the rest of the package by default."
msgstr "Cuando este paquete se instala, se genera una clave para autenticar su equipo. Esta clave del equipo no se purga de forma predeterminada con el resto del paquete."
msgid ""
"When this package is installed, a host key is generated to authenticate your "
"host. This host key is not purged with the rest of the package by default."
msgstr ""
"Cuando este paquete se instala, se genera una clave para autenticar su "
"equipo. Esta clave del equipo no se purga de forma predeterminada con el "
"resto del paquete."
 
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3001
msgid "Please choose whether you want to purge the host key when the package is removed."
msgstr "Por favor, seleccione si desea purgar la clave del equipo cuando se desinstale el paquete."
 
msgid ""
"Please choose whether you want to purge the host key when the package is "
"removed."
msgstr ""
"Por favor, seleccione si desea purgar la clave del equipo cuando se "
"desinstale el paquete."
/trunk/debian/po/fr.po
16,8 → 16,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
59,7 → 59,7
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
/trunk/debian/po/de.po
14,8 → 14,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 07:00+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Pfetzing <dreamind@dreamind.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
56,7 → 56,7
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
/trunk/debian/po/sv.po
6,8 → 6,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh-utils 2.0.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
47,7 → 47,7
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
/trunk/debian/po/nl.po
14,9 → 14,9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh-utils 2.0.1cdbs-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 15:59+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
55,7 → 55,7
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
97,139 → 97,3
msgstr ""
"Kies of u de host-sleutel wilt verwijderen wanneer het pakket wordt "
"verwijderd."
 
#~ msgid "New versions of lsh require random seed file"
#~ msgstr ""
#~ "Nieuwe versies van lsh hebben een bestand met een willekeurig getal nodig."
 
#~ msgid ""
#~ "In new versions of lsh-server (1.3.6 and above), a random seed file is "
#~ "required for lshd or lsh_proxy to run. This file is generated by running "
#~ "\"lsh-make-seed --server\". lsh-make-seed requires you to enter random "
#~ "keystrokes for its random number generator. You will need to run this "
#~ "command in order for the lsh server to work. This seed only needs to be "
#~ "created once."
#~ msgstr ""
#~ "In nieuwe versies van lsh-server (1.3.6 en hoger), hebben lshd en "
#~ "lsh_proxy een bestand nodig met een willekeurig getal. Dit bestand wordt "
#~ "aangemaakt door \"lsh-make-seed --server\" uit te voeren. lsh-make-seed "
#~ "heeft een aantal willekeurige toetsaanslagen nodig voor haar willekeurige "
#~ "getallengenerator. U moet dit commando uitvoeren om de lsh-server te "
#~ "laten werken. Dit bestand moet slechts één keer worden aangemaakt."
 
#~ msgid ""
#~ "For security reasons, lsh-make-seed really needs to be run from the "
#~ "console of the system you are running it on. If you run lsh-make-seed "
#~ "using a remote shell, the timing information lsh-make-seed uses for its "
#~ "random seed creation is likely to be screwed. If need be, you can "
#~ "generate the random seed on a different system than that which it will "
#~ "eventually be on, by installing the lsh-utils package and running \"lsh-"
#~ "make-seed -o my-other-server-seed-file\". You may then transfer the seed "
#~ "to the destination system as using a secure connection with lsh or ssh "
#~ "(store it as /var/spool/lsh/yarrow-seed-file)."
#~ msgstr ""
#~ "Om veiligheidsredenen moet lsh-make-seed worden uitgevoerd vanuit de "
#~ "console van het systeem waarop u het uitvoert. Als u lsh-make-seed "
#~ "uitvoert vanuit een online shell, dan zal de tijdsinformatie die lsh-make-"
#~ "seed gebruikt waarschijnlijk verkeerd zijn. Indien nodig kunt u het "
#~ "bestand aanmaken op een ander systeem dan waar het zal gebruikt worden "
#~ "door het 'lsh-utils'-pakket en \"lsh-make-seed -o ander_bestand\". U kunt "
#~ "dan dit bestand overzetten naar het systeem waar het gebruikt wordt via "
#~ "een veilige verbinding met lsh of ssh (bewaar het als /var/spool/lsh/"
#~ "yarrow-seed-file)."
 
#~ msgid ""
#~ "If the file /var/spool/lsh/yarrow-random-seed already exists on your "
#~ "system, (for example if you have already successfully configured lsh-"
#~ "server > 1.3.6 on your system), you can safely ignore this note."
#~ msgstr ""
#~ "Als het bestand /var/spool/lsh/yarrow-random-seed al bestaat op uw "
#~ "systeem, (bijvoorbeeld als u lsh-server > 1.3.6 reeds succesvol "
#~ "geconfigureerd heeft op uw systeem), dan kunt u deze opmerking gewoon "
#~ "negeren."
 
#~ msgid "Migrating from SSH1/OpenSSH to lsh"
#~ msgstr "Migreren van SSH1/OpenSSH naar lsh"
 
#~ msgid ""
#~ "As SSH1 and OpenSSH (hereafter referred to as simply \"SSH1\") and lshd "
#~ "all use the same default port (22), you will need to choose one of the "
#~ "following strategies to have the SSH1 and lshd daemons working together "
#~ "on the same machine/network interface."
#~ msgstr ""
#~ "Omdat SSH1 en OpenSSH (hierna gewoon \"SSH1\" genoemd) en lshd allemaal "
#~ "dezelfde standaardpoort (22) gebruiken, zult u één van de volgende "
#~ "strategieën moeten kiezen om de SSH1- en lshd-achtergronddiensten te "
#~ "laten samenwerken op dezelfde machine/netwerk-interface."
 
#~ msgid ""
#~ "The default option is to have lshd running on port 2222. This can be "
#~ "changed to any unused port you want. With this option you will need to "
#~ "pass the option \"-p <port number>\" to lshc to specify what port the "
#~ "server is running on (eg. -p 2222)."
#~ msgstr ""
#~ "De standaardoptie is om lsh te laten draaien op poort 2222. Dit kan "
#~ "gewijzigd worden naar om het even welke niet-gebruikte poort. Bij deze "
#~ "keuze zult u de optie \"-p <poortnummer>\" moeten meegeven met lshc om te "
#~ "specificeren op welke poort de server draait (vb. -p 2222)."
 
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Having to give lshc the `-p 2222' option can get very annoying, so you "
#~ "may want to run lshd on the default ssh port of 22. This means that you "
#~ "will *not* be able to run any other ssh daemon as normal on port 22."
#~ msgstr ""
#~ "De `-p 2222'-optie moeten meegeven aan lshc kan zeer ergerlijk worden, "
#~ "misschien wilt u daarom lshd draaien op de standaard ssh-poort 22. Dit "
#~ "betekent dat u *geen* andere ssh-achtergronddienst op poort 22 kunt laten "
#~ "draaien. Voor het geval u het ssh (OpenSSH) -pakket geïnstalleerd heeft, "
#~ "heeft lshd een optie om de verbinding door te geven aan ssh1 als een ssh1-"
#~ "client probeert te verbinden met lsh. Dit kan u in staat stellen om "
#~ "ongemerkt over te schakelen van ssh1 naar lsh. "
 
#~ msgid ""
#~ "Please note that if you have any of the ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks "
#~ "packages installed and you want run lshd on port 22, you need to "
#~ "manually disable the ssh daemon in that package from starting (or make it "
#~ "start on a different port). To do this, you will need to edit /etc/init.d/"
#~ "<packagename> where <packagename> is ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks "
#~ "(depending on which one you've got installed), and put \"exit 0\" as the "
#~ "second line in the file (after the \"#!/bin/sh\")"
#~ msgstr ""
#~ "Merk op dat als u één van de ssh2-, ssh-nonfree- of ssh-socks-pakketten "
#~ "geïnstalleerd heeft en u wilt lshd draaien op poort 22, dat u dan "
#~ "handmatig het starten van de ssh-achtergronddienst in dat pakket moet "
#~ "uitschakelen (of het laten starten op een andere poort). Om dit te doen, "
#~ "moet u /etc/init.d/<pakketnaam> bewerken waar <pakketnaam> ssh2, ssh-"
#~ "nonfree of ssh-socks is (afhankelijk van welke u geïnstalleerd heeft) en "
#~ "een \"exit 0\" plaatsen als tweede regel in het bestand (na de \"#!/bin/sh"
#~ "\")"
 
#~ msgid ""
#~ "Do you want lsh's host key to be automatically removed when this package "
#~ "is purged?"
#~ msgstr ""
#~ "Wilt u dat de host-sleutel van lsh automatisch wordt verwijderd wanneer "
#~ "dit pakket wordt gewist (purged)?"
 
#~ msgid "Enable ssh1 fallback?"
#~ msgstr "Terugvallen op ssh1 inschakelen?"
 
#~ msgid ""
#~ "If you want ssh1 to continue working as normal, the option `--ssh1-"
#~ "fallback=\"/path/to/sshd1\"' needs to be passed to lshd at startup. If "
#~ "you have the ssh package installed, or either ssh-nonfree or ssh-socks, "
#~ "(both of which you have disabled by now if they are installed), I can do "
#~ "this for you, assuming that your sshd is in /usr/sbin/sshd. If it isn't, "
#~ "then edit /etc/init.d/lsh-server and change the path to sshd."
#~ msgstr ""
#~ "Als u wilt dat ssh1 normaal blijft functioneren, dan moet bij het starten "
#~ "van lshd de optie `--ssh1_fallback=\"/pad/naar/sshd1\" worden meegegeven. "
#~ "Als u het ssh-pakket geïnstalleerd heeft of ssh-nonfree of ssh-socks, "
#~ "(beide nu door u uitgeschakeld als ze geïnstalleerd zijn), dan kan dat "
#~ "automatisch gebeuren. Er wordt van uitgegaan dat sshd in /usr/sbin/sshd "
#~ "is. Als dit niet zo is, bewerk dan /etc/init.d/lsh-server en wijzig het "
#~ "pad naar sshd."
 
#~ msgid "Do you want me to enable ssh1 fallback?"
#~ msgstr "Wilt u ssh1 fallback inschakelen?"
/trunk/debian/po/ja.po
14,9 → 14,9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh-utils 2.0.4-dfsg-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 06:26+0900\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
39,10 → 39,11
"port 22, other than OpenSSH (from the `openssh-server' package). OpenSSH "
"will be automatically disabled, if you choose 22 here."
msgstr ""
"lshd のデフォルトのポート番号は 22 番です。別のポートで lshd を動作させたい場合は、"
"ここで別のポートを指定してください。22 番を指定した場合は、同じポート番号で動作する "
"(openssh-server パッケージの) OpenSSH 以外の ssh サーバを手動で無効にする必要"
"があります。ポート 22 番を選択した場合、OpenSSH は自動的に無効に設定されます。"
"lshd のデフォルトのポート番号は 22 番です。別のポートで lshd を動作させたい場"
"合は、ここで別のポートを指定してください。22 番を指定した場合は、同じポート番"
"号で動作する (openssh-server パッケージの) OpenSSH 以外の ssh サーバを手動で"
"無効にする必要があります。ポート 22 番を選択した場合、OpenSSH は自動的に無効"
"に設定されます。"
 
#. Type: boolean
#. Description
54,14 → 55,14
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
"lsh で sftp を使いたい場合は、このサブシステムを有効にする必要があります。"
"覚えていてほしいのですが、これはまだ実験的なものです。そのためデフォルトでは"
"無効になっていますが、今すぐ有効にすることもできますし、あるいは後ほど手動で "
"/etc/default/lsh-server を変更して有効にもできます。"
"lsh で sftp を使いたい場合は、このサブシステムを有効にする必要があります。覚"
"えていてほしいのですが、これはまだ実験的なものです。そのためデフォルトでは無"
"効になっていますが、今すぐ有効にすることもできますし、あるいは後ほど手動で /"
"etc/default/lsh-server を変更して有効にもできます。"
 
#. Type: boolean
#. Description
68,8 → 69,7
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether you want to use the EXPERIMENTAL sftp support now."
msgstr ""
"「実験的な」sftp サポートを使うかどうかを選んでください。"
msgstr "「実験的な」sftp サポートを使うかどうかを選んでください。"
 
#. Type: boolean
#. Description
84,8 → 84,9
"When this package is installed, a host key is generated to authenticate your "
"host. This host key is not purged with the rest of the package by default."
msgstr ""
"このパッケージがインストールされる際、ホストを認証するためのホスト鍵が生成されます。"
"このホスト鍵はデフォルトではパッケージの他のファイルと一緒に削除されません。"
"このパッケージがインストールされる際、ホストを認証するためのホスト鍵が生成さ"
"れます。このホスト鍵はデフォルトではパッケージの他のファイルと一緒に削除され"
"ません。"
 
#. Type: boolean
#. Description
95,4 → 96,3
"removed."
msgstr ""
"パッケージが削除される際にホスト鍵も完全に削除するかどうかを選んでください。"
 
/trunk/debian/po/nn.po
1,11 → 1,4
# translation of lsh-utils_nn.po to Norwegian (Nynorsk)
# translation of lsh-utils_nn.po to Norwegian (Nynorsk)
# translation of lsh-utils_nn.po to Norwegian (Nynorsk)
# translation of lsh-utils.po to Norwegian (Nynorsk)
# translation of lsh-utils.po to Norwegian (Nynorsk)
# translation of lsh-utils.po to Norwegian (Nynorsk)
# translation of lsh-utils.po to Norwegian (Nynorsk)
# translation of lsh-utils.po to Norwegian (Nynorsk)
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
21,9 → 14,9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh-utils_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 20:30+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
47,12 → 40,7
"you will need to manually disable any other ssh servers you have running on "
"port 22, other than OpenSSH (from the `openssh-server' package). OpenSSH "
"will be automatically disabled, if you choose 22 here."
msgstr ""
"Standardport for lshd er 2222. Viss du vil la lshd køyre på ein anna port, "
"oppgje den alternative porten her. Viss du oppgjev 22, må du manuelt slå av "
"andre ssh-tenarar du køyrer på port 22, andre enn OpenSSH (frå ssh-pakka), "
"og du vil bli spurd om du vil bruke lshd sin eigenskap til å vidarekople ssh "
"for å la ssh1 fungere som normalt."
msgstr "Standardport for lshd er 22. Viss du vil la lshd køyre på ein anna port, oppgje den alternative porten her. Viss du oppgjev 22, må du manuelt slå av andre ssh-tenarar du køyrer på port 22, andre enn OpenSSH (frå ssh-pakka), og du vil bli spurd om du vil bruke lshd sin eigenskap til å vidarekople ssh for å la ssh1 fungere som normalt."
 
#. Type: boolean
#. Description
64,7 → 52,7
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
85,150 → 73,16
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"When this package is installed, a host key is generated to authenticate your "
"host. This host key is not purged with the rest of the package by default."
msgstr ""
"Når denne pakka blir installert, vil ein vertsnøkkel bli laga for å "
"autentisere verten. Denne vertsnøkkelen blir ikkje fjerna saman med resten "
"av pakka som standard. Viss du vil fjerna han saman med pakka når den blir "
"fjerna så må du oppgje det her."
msgstr "Når denne pakka blir installert, vil ein vertsnøkkel bli laga for å autentisere verten. Denne vertsnøkkelen blir ikkje fjerna saman med resten av pakka som standard."
 
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose whether you want to purge the host key when the package is "
"removed."
msgstr ""
 
#~ msgid "New versions of lsh require random seed file"
#~ msgstr "Nye versjonar av lsh krev ei fil for generering av tilfeldige tal"
 
#~ msgid ""
#~ "In new versions of lsh-server (1.3.6 and above), a random seed file is "
#~ "required for lshd or lsh_proxy to run. This file is generated by running "
#~ "\"lsh-make-seed --server\". lsh-make-seed requires you to enter random "
#~ "keystrokes for its random number generator. You will need to run this "
#~ "command in order for the lsh server to work. This seed only needs to be "
#~ "created once."
#~ msgstr ""
#~ "I nye versjonar av lsh-server (1.3.6 og over) trengst det ei fil for "
#~ "generering av tilfeldige tal for at lshd eller lsh_proxy skal køyre. "
#~ "Denne fila vert laga ved å køyre «lsh-make-seed --server». lsh-make-seed "
#~ "krev at du må trykkje vilkårlege tastar på tastaturet for at han skal "
#~ "laga tilfeldige tal. Denne kommandoen må køyrast for at tenaren skal "
#~ "virke. Denne fila treng berre lagast ein gong."
 
#~ msgid ""
#~ "For security reasons, lsh-make-seed really needs to be run from the "
#~ "console of the system you are running it on. If you run lsh-make-seed "
#~ "using a remote shell, the timing information lsh-make-seed uses for its "
#~ "random seed creation is likely to be screwed. If need be, you can "
#~ "generate the random seed on a different system than that which it will "
#~ "eventually be on, by installing the lsh-utils package and running \"lsh-"
#~ "make-seed -o my-other-server-seed-file\". You may then transfer the seed "
#~ "to the destination system as using a secure connection with lsh or ssh "
#~ "(store it as /var/spool/lsh/yarrow-seed-file)."
#~ msgstr ""
#~ "Av tryggingsgrunnar, må lsh-make-seed faktisk køyrast frå konsollet til "
#~ "systemet du køyrer tenaren på. Viss du køyrer lsh-make-seed frå "
#~ "fjerninnlogging (ssh eller rsh), vil tidsinformasjonen som lsh-make-seed "
#~ "brukar for å lage tilfeldige tal ver gal og gjere det mindre tilfeldig. "
#~ "Viss du ikkje har tilgang til konsollet, kan du lage fila på eit system "
#~ "du har tilgang til. Du installerer lsh-utils pakka og køyrer «lsh-make-"
#~ "seed -o tilfeldig-tal-fil-for-det-andre-systemet». Overfør så fila til "
#~ "systemet ved å bruka eit trygt samband (lagre det som /var/spool/lsh/"
#~ "yarrow-seed-file)."
 
#~ msgid ""
#~ "If the file /var/spool/lsh/yarrow-random-seed already exists on your "
#~ "system, (for example if you have already successfully configured lsh-"
#~ "server > 1.3.6 on your system), you can safely ignore this note."
#~ msgstr ""
#~ "Viss fila /var/spool/lsh/yarrow-random-seed allereie eksisterer på "
#~ "systemet ditt, (viss du til dømes allereie har sett opp lsh-server > "
#~ "1.3.6 på systemet ditt), kan du ignorere denne meldinga."
 
#~ msgid "Migrating from SSH1/OpenSSH to lsh"
#~ msgstr "Migrerer frå SSH1/OpenSSH til lsh"
 
#~ msgid ""
#~ "As SSH1 and OpenSSH (hereafter referred to as simply \"SSH1\") and lshd "
#~ "all use the same default port (22), you will need to choose one of the "
#~ "following strategies to have the SSH1 and lshd daemons working together "
#~ "on the same machine/network interface."
#~ msgstr ""
#~ "Sidan SSH1 og OpenSSH (heretter berre kalla «SSH1») og lshd alle brukar "
#~ "same port som standard (22), må du velje ein av dei følgjande strategiane "
#~ "for å ha både SSH1 og lshd-nissar køyrande saman på den same maskina, "
#~ "evt. det same nettverksgrensesnittet."
 
#~ msgid ""
#~ "The default option is to have lshd running on port 2222. This can be "
#~ "changed to any unused port you want. With this option you will need to "
#~ "pass the option \"-p <port number>\" to lshc to specify what port the "
#~ "server is running on (eg. -p 2222)."
#~ msgstr ""
#~ "Standardalternativet er å la lshd køyre på port 2222. Dette kan endrast "
#~ "til kva port du vil. Med dette alternativet må du sende «-p <portnummer>» "
#~ "til lshc for å oppgje kva for port tenaren køyrer på (t.d. -p 2222)."
 
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Having to give lshc the `-p 2222' option can get very annoying, so you "
#~ "may want to run lshd on the default ssh port of 22. This means that you "
#~ "will *not* be able to run any other ssh daemon as normal on port 22."
#~ msgstr ""
#~ "Det å gje lshc alternativet «-p 2222» kvar gong kan vere irriterande, så "
#~ "det kan vere du vil la lshd køyre på standard ssh-port, 22. Dette betyr "
#~ "at du *ikkje* vil vere i stand til å køyre ein anna ssh-nisse som vanleg "
#~ "på port 22. Viss du har ssh-pakka installert (OpenSSH), så har lshd eit "
#~ "alternativ for å sende tilkoplingar til ssh1 viss ein ssh1-klient prøver "
#~ "å kople til lsh. Dette kan la deg migrere ssh1 til lsh sømlaust."
 
#~ msgid ""
#~ "Please note that if you have any of the ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks "
#~ "packages installed and you want run lshd on port 22, you need to "
#~ "manually disable the ssh daemon in that package from starting (or make it "
#~ "start on a different port). To do this, you will need to edit /etc/init.d/"
#~ "<packagename> where <packagename> is ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks "
#~ "(depending on which one you've got installed), and put \"exit 0\" as the "
#~ "second line in the file (after the \"#!/bin/sh\")"
#~ msgstr ""
#~ "Legg merke til at om du har ein av pakkane ssh2, ssh-nonfree eller ssh-"
#~ "socks installert og du vil køyre lshd på port 22, må du manuelt fikse det "
#~ "slik at ssh-nissen i den pakken ikkje startar (eller la den starte på ein "
#~ "anna port). For å gjere dette, må du redigere /etc/init.d/<pakkenamn> der "
#~ "<pakkenamn> er ssh2, ssh-nonfree eller ssh-socks (avhengig av kva du har "
#~ "installert), og leggje inn «exit 0» som den andre linja i fila (etter «#!/"
#~ "bin/sh»)"
 
#~ msgid ""
#~ "Do you want lsh's host key to be automatically removed when this package "
#~ "is purged?"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du la lsh sin vertsnøkkel bli automatisk fjerna når denne pakka blir "
#~ "fjerna?"
 
#~ msgid "Enable ssh1 fallback?"
#~ msgstr "Slå på ssh1-vidarekopling?"
 
#~ msgid ""
#~ "If you want ssh1 to continue working as normal, the option `--ssh1-"
#~ "fallback=\"/path/to/sshd1\"' needs to be passed to lshd at startup. If "
#~ "you have the ssh package installed, or either ssh-nonfree or ssh-socks, "
#~ "(both of which you have disabled by now if they are installed), I can do "
#~ "this for you, assuming that your sshd is in /usr/sbin/sshd. If it isn't, "
#~ "then edit /etc/init.d/lsh-server and change the path to sshd."
#~ msgstr ""
#~ "Viss du vil at ssh1 skal halde fram å fungere som normalt, må "
#~ "alternativet «--ssh1-fallback=\"/stig/til/sshd1\"» sendast til lshd ved "
#~ "oppstart. Viss du har ssh-pakka installert, eller anten ssh-nonfree eller "
#~ "ssh-socks, (som du har slått av no viss dei er installert), så kan eg "
#~ "gjere dette for deg viss sshd er i /usr/sbin/sshd. Viss sshd er ein anna "
#~ "stad, rediger /etc/init.d/lsh-server og endre stigen til sshd."
 
#~ msgid "Do you want me to enable ssh1 fallback?"
#~ msgstr "Vil du la meg slå på vidarekopling til ssh1?"
msgstr "Viss du vil fjerna han saman med pakka når den blir fjerna så må du oppgje det her."
/trunk/debian/po/vi.po
1,13 → 1,13
# Vietnamese Translation for lsh-utils.
# Copyright © 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lsh-utils 2.0.1-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 14:45+1030\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lsh-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
48,7 → 48,7
#. Description
#: ../lsh-server.templates:2001
msgid ""
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsytem. Please bear "
"If you want to use sftp with lsh, you will need this subsystem. Please bear "
"in mind, that it's still experimental. Therefore the default is disabled "
"but can be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server."
msgstr ""
87,109 → 87,3
"Please choose whether you want to purge the host key when the package is "
"removed."
msgstr "Hãy chọn có nên tẩy khóa máy chủ khi gói được gỡ bỏ hay không."
 
#~ msgid "New versions of lsh require random seed file"
#~ msgstr "Phiên bản lsh mới cần đến tập tin hạt ngẫu nhiên."
 
#~ msgid ""
#~ "In new versions of lsh-server (1.3.6 and above), a random seed file is "
#~ "required for lshd or lsh_proxy to run. This file is generated by running "
#~ "\"lsh-make-seed --server\". lsh-make-seed requires you to enter random "
#~ "keystrokes for its random number generator. You will need to run this "
#~ "command in order for the lsh server to work. This seed only needs to be "
#~ "created once."
#~ msgstr ""
#~ "Trong phiên bản mới của «lsh-server» (1.3.6 và sau), cần đến một tập tin "
#~ "hạt ngẫu nhiên để mà trình « lshd » hay « lsh_proxy » có chạy được. Tập "
#~ "tin này do chạy « lsh-make-seed --server » tạo ra. Bộ « lsh-make-seed "
#~ "» (tạo hạt) cần đến bạn nhập một số động tác bấm phím ngẫu nhiên cho bộ "
#~ "tạo ra số ngẫu nhiên của nó. Bạn cần phải chạy lệnh này để mà máy phục vụ "
#~ "« lsh » có hoạt động được. Cần phải tạo hạt này chỉ một lần thôi."
 
#~ msgid ""
#~ "For security reasons, lsh-make-seed really needs to be run from the "
#~ "console of the system you are running it on. If you run lsh-make-seed "
#~ "using a remote shell, the timing information lsh-make-seed uses for its "
#~ "random seed creation is likely to be screwed. If need be, you can "
#~ "generate the random seed on a different system than that which it will "
#~ "eventually be on, by installing the lsh-utils package and running \"lsh-"
#~ "make-seed -o my-other-server-seed-file\". You may then transfer the seed "
#~ "to the destination system as using a secure connection with lsh or ssh "
#~ "(store it as /var/spool/lsh/yarrow-seed-file)."
#~ msgstr ""
#~ "Vì lý do bảo mật, tiến trình « lsh-make-seed » thật sự cần phải được chạy "
#~ "từ bàn giao tiếp của hệ thống đang chạy nó. Nếu bạn có chạy « lsh-make-"
#~ "seed » bằng một hệ vỏ từ xa, rất có thể là thông tin định thời mà « lsh-"
#~ "make-seed » dùng để tạo ra hạt ngẫu nhiệm sẽ bị hỏng. Nếu cần thiết, bạn "
#~ "có thể tạo ra hạt ngẫu nhiên trên một hệ thống khác với điều sẽ chạy nó "
#~ "cuối cùng, bằng cách cài đặt gói « lsh-utils » và chạy « lsh-make-seed -o "
#~ "my-other-server-seed-file ». Sau đó, bạn có thể truyền hạt đến hệ thống "
#~ "đích, như dùng một sự kết nối bảo mật bằng lsh hay ssh (hãy lưu nó là < /"
#~ "var/spool/lsh/yarrow-seed-file>)."
 
#~ msgid ""
#~ "If the file /var/spool/lsh/yarrow-random-seed already exists on your "
#~ "system, (for example if you have already successfully configured lsh-"
#~ "server > 1.3.6 on your system), you can safely ignore this note."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu tập tin </var/spool/lsh/yarrow-random-seed> đã có trong hệ thống bạn "
#~ "(lấy thí dụ, nếu bạn đã cấu hình « lsh-server » > 1.3.6 trong hệ thống "
#~ "đó) thì bạn có thể bỏ qua chú thích này một cách an toàn."
 
#~ msgid "Migrating from SSH1/OpenSSH to lsh"
#~ msgstr "Cách chuyển đổi từ SSH1/OpenSSH sang lsh"
 
#~ msgid ""
#~ "As SSH1 and OpenSSH (hereafter referred to as simply \"SSH1\") and lshd "
#~ "all use the same default port (22), you will need to choose one of the "
#~ "following strategies to have the SSH1 and lshd daemons working together "
#~ "on the same machine/network interface."
#~ msgstr ""
#~ "Vì cả SSH1 lẫn OpenSSH đều (mà sẽ được gợi « SSH1 » sau này) lẫn « lshd » "
#~ "đềudùng cùng một cổng mặc định (22), bạn sẽ phải chọn một của những chiến "
#~ "lược theo đây để cho phép các trình nền SSH1 và lshd đều hoạt động trên "
#~ "cùng một mấy/giao diện mạng."
 
#~ msgid ""
#~ "The default option is to have lshd running on port 2222. This can be "
#~ "changed to any unused port you want. With this option you will need to "
#~ "pass the option \"-p <port number>\" to lshc to specify what port the "
#~ "server is running on (eg. -p 2222)."
#~ msgstr ""
#~ "Tùy chọn mặc định là chạy lshd trên cổng 2222. Có thể thay đổi nó sang "
#~ "bất cứ cổng còn rảnh nào mà bạn muốn dùng. Với tùy chọn này, bạn sẽ cần "
#~ "phải gởi tùy chọn « -p <số hiệu cổng> » qua cho lshc, để ghi rõ máy phục "
#~ "vụ đang chạy trên cổng nào (v.d. « -p 2222 »)."
 
#~ msgid ""
#~ "Having to give lshc the `-p 2222' option can get very annoying, so you "
#~ "may want to run lshd on the default ssh port of 22. This means that you "
#~ "will *not* be able to run any other ssh daemon as normal on port 22."
#~ msgstr ""
#~ "Có lẽ bạn sẽ không muốn cứ lập tùy chọn « -p 2222 » cho « lshc », thì có "
#~ "thể chạy trình nền « lshd » trên cổng SSH mặc định là 22. Có nghĩa là bạn "
#~ "sẽ • không • thể chạy trình nền SSH khác nào như bình thường trên cổng "
#~ "22, cùng với « lshd »."
 
#~ msgid ""
#~ "Please note that if you have any of the ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks "
#~ "packages installed and you want run lshd on port 22, you need to "
#~ "manually disable the ssh daemon in that package from starting (or make it "
#~ "start on a different port). To do this, you will need to edit /etc/init.d/"
#~ "<packagename> where <packagename> is ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks "
#~ "(depending on which one you've got installed), and put \"exit 0\" as the "
#~ "second line in the file (after the \"#!/bin/sh\")"
#~ msgstr ""
#~ "Hãy ghi chú rằng nếu bạn đã cài đặt bất cứ gói tin nào của những gói tin "
#~ "« ssh2 », « ssh-nonfree » hay « ssh-socks », và muốn chạy trình nền « "
#~ "lshd » trên cổng 22, trong trường hợp này bạn cần phải tự tắt khả năng "
#~ "khởi chạy của trình nền (dæmon) trong gói đó (hoặc lập nó khởi chạy trên "
#~ "một cổng khác). Để làm như thế, bạn sẽ cần phải cửa đổi tập tin « /etc/"
#~ "init.d/<tên_gói> » mà tên gói là « ssh2 », « ssh-nonfree » hay « ssh-"
#~ "socks » (phụ thuộc vào gói nào bạn đã cài đặt) rồi chèn « exit 0 » là "
#~ "dòng thứ hai trong tập tin này (đi sau « #!/bin/sh »)."
 
#~ msgid ""
#~ "Do you want lsh's host key to be automatically removed when this package "
#~ "is purged?"
#~ msgstr "Bạn có muốn tự động gỡ bỏ khóa máy khi tẩy gói này không?"