Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
13 | magnus | 1 | # Portuguese translation for sa-exim debconf messages. |
2 | # Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com> |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the sa-exim package. |
||
4 | # Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2007 |
||
5 | # |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: sa-exim 4.2.1-5\n" |
||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: magnus@kibibyte.se\n" |
||
10 | "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:15+0100\n" |
||
11 | "PO-Revision-Date: 2007-03-19 22:08+0100\n" |
||
12 | "Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n" |
||
13 | "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" |
||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | |||
18 | #. Type: boolean |
||
19 | #. Description |
||
20 | #: ../templates:1001 |
||
21 | msgid "Remove saved mails in spool directory?" |
||
22 | msgstr "Remover os mails guardados no directório de spool?" |
||
23 | |||
24 | #. Type: boolean |
||
25 | #. Description |
||
26 | #: ../templates:1001 |
||
27 | msgid "" |
||
28 | "There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. " |
||
29 | "Depending on the configuration sa-exim will save mails matching specific " |
||
30 | "criterias (an error occured, rejected as spam, passed through although " |
||
31 | "recognized as spam, ...) in subdirectories of /var/spool/sa-exim." |
||
32 | msgstr "" |
||
33 | "Existem alguns mails guardados em sub-directórios de /var/spool/sa-exim. " |
||
34 | "Dependendo da configuração, o sa-exim guarda os mails que obedecem a certos " |
||
35 | "critérios (ocorreu um erro, rejeitada como spam, aceite mas marcada como " |
||
36 | "spam, ...) em sub-directórios de /var/spool/sa-exim." |
||
37 | |||
38 | #. Type: boolean |
||
39 | #. Description |
||
40 | #: ../templates:1001 |
||
41 | msgid "" |
||
42 | "You can keep them for further analysis and later remove them manually or " |
||
43 | "decide to delete them now." |
||
44 | msgstr "" |
||
45 | "Pode mantê-las para análise posterior e removê-las mais tarde manualmente ou " |
||
46 | "apagá-las agora." |