Subversion Repositories

?revision_form?Rev ?revision_input??revision_submit??revision_endform?

Rev 52 | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# Portuguese translation for sa-exim debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the sa-exim package.
# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2007-2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sa-exim 4.2.1-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sa-exim@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-04 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Remove saved mails in sa-exim's spool directory?"
msgstr "Remover os mails guardados no directório de spool do sa-exim ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. "
"Depending on the configuration, sa-exim may save mails matching specific "
"criteria (such as \"an error occurred\", \"rejected as spam\", or \"passed "
"through although recognized as spam\") in these directories."
msgstr ""
"Existem alguns mails guardados em sub-directórios de /var/spool/sa-exim. "
"Dependendo da configuração, o sa-exim guarda os mails que obedecem a certos "
"critérios (tais como \"ocorreu um erro\", \"rejeitado como spam\", \"aceite "
"mas marcada como spam\", ...) nesses directórios."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep these mails for further analysis or "
"delete them now."
msgstr ""
"Escolha, por favor, se quer manter estes mails para análise futura ou apagá-"
"los agora."

#~ msgid ""
#~ "You can keep them for further analysis and later remove them manually or "
#~ "decide to delete them now."
#~ msgstr ""
#~ "Pode mantê-las para análise posterior e removê-las mais tarde manualmente "
#~ "ou apagá-las agora."