Rev 38 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
7 | magnus | 1 | # translation of po-debconf template to German |
52 | magnus | 2 | # This file is distributed under the same license as the sa-exim package. |
3 | # Copyright (C): |
||
7 | magnus | 4 | # |
52 | magnus | 5 | # Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006, 2009. |
7 | magnus | 6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
||
52 | magnus | 8 | "Project-Id-Version: sa-exim 4.2.1-13\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: sa-exim@packages.debian.org\n" |
||
10 | "POT-Creation-Date: 2009-03-02 07:25+0100\n" |
||
11 | "PO-Revision-Date: 2009-03-02 21:29-0500\n" |
||
7 | magnus | 12 | "Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n" |
13 | "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" |
||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
||
18 | |||
19 | #. Type: boolean |
||
20 | #. Description |
||
52 | magnus | 21 | #: ../templates:2001 |
22 | msgid "Remove saved mails in sa-exim's spool directory?" |
||
23 | msgstr "Gespeicherte E-Mails im Spool-Verzeichnis von Sa-Exim löschen?" |
||
7 | magnus | 24 | |
25 | #. Type: boolean |
||
26 | #. Description |
||
52 | magnus | 27 | #: ../templates:2001 |
7 | magnus | 28 | msgid "" |
52 | magnus | 29 | "There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. Depending " |
30 | "on the configuration, sa-exim may save mails matching specific criteria (such " |
||
31 | "as \"an error occurred\", \"rejected as spam\", or \"passed through although " |
||
32 | "recognized as spam\") in these directories." |
||
7 | magnus | 33 | msgstr "" |
34 | "Es befinden sich einige gespeicherte E-Mails in Unterverzeichnissen von /var/" |
||
52 | magnus | 35 | "spool/sa-exim. Abhängig von der Konfiguration kann Sa-Exim E-Mails, die " |
36 | "bestimmte Kriterien erfüllen (wie »ein Fehler trat auf«, »als Spam abgewiesen« " |
||
37 | "oder »durchgelassen, obwohl als Spam erkannt«), in diesen Unterverzeichnissen " |
||
38 | "speichern." |
||
7 | magnus | 39 | |
40 | #. Type: boolean |
||
41 | #. Description |
||
52 | magnus | 42 | #: ../templates:2001 |
7 | magnus | 43 | msgid "" |
52 | magnus | 44 | "Please choose whether you want to keep these mails for further analysis or " |
45 | "delete them now." |
||
7 | magnus | 46 | msgstr "" |
52 | magnus | 47 | "Bitte wählen Sie, ob Sie diese E-Mails zur späteren Analyse behalten oder " |
48 | "jetzt löschen möchten." |