Subversion Repositories

?revision_form?Rev ?revision_input??revision_submit??revision_endform?

Rev 38 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7 magnus 1
# translation of po-debconf template to German
52 magnus 2
# This file is distributed under the same license as the sa-exim package.
3
# Copyright (C):
7 magnus 4
#
52 magnus 5
# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006, 2009.
7 magnus 6
msgid ""
7
msgstr ""
52 magnus 8
"Project-Id-Version: sa-exim 4.2.1-13\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: sa-exim@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 07:25+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 21:29-0500\n"
7 magnus 12
"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
13
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
 
19
#. Type: boolean
20
#. Description
52 magnus 21
#: ../templates:2001
22
msgid "Remove saved mails in sa-exim's spool directory?"
23
msgstr "Gespeicherte E-Mails im Spool-Verzeichnis von Sa-Exim löschen?"
7 magnus 24
 
25
#. Type: boolean
26
#. Description
52 magnus 27
#: ../templates:2001
7 magnus 28
msgid ""
52 magnus 29
"There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. Depending "
30
"on the configuration, sa-exim may save mails matching specific criteria (such "
31
"as \"an error occurred\", \"rejected as spam\", or \"passed through although "
32
"recognized as spam\") in these directories."
7 magnus 33
msgstr ""
34
"Es befinden sich einige gespeicherte E-Mails in Unterverzeichnissen von /var/"
52 magnus 35
"spool/sa-exim. Abhängig von der Konfiguration kann Sa-Exim E-Mails, die "
36
"bestimmte Kriterien erfüllen (wie »ein Fehler trat auf«, »als Spam abgewiesen« "
37
"oder »durchgelassen, obwohl als Spam erkannt«), in diesen Unterverzeichnissen "
38
"speichern."
7 magnus 39
 
40
#. Type: boolean
41
#. Description
52 magnus 42
#: ../templates:2001
7 magnus 43
msgid ""
52 magnus 44
"Please choose whether you want to keep these mails for further analysis or "
45
"delete them now."
7 magnus 46
msgstr ""
52 magnus 47
"Bitte wählen Sie, ob Sie diese E-Mails zur späteren Analyse behalten oder "
48
"jetzt löschen möchten."