Rev 52 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
62 | magnus | 1 | # sa-exim po-debconf translation to Spanish |
2 | # Copyright (C) 2004, 2006, 2009 Software in the Public Interest |
||
9 | magnus | 3 | # This file is distributed under the same license as the sa-exim package. |
4 | # |
||
5 | # Changes: |
||
62 | magnus | 6 | # - Initial translation |
9 | magnus | 7 | # Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2006 |
8 | # |
||
62 | magnus | 9 | # - Updates |
10 | # Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009 |
||
9 | magnus | 11 | # |
62 | magnus | 12 | # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la |
13 | # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este |
||
14 | # formato, por ejemplo ejecutando: |
||
15 | # info -n '(gettext)PO Files' |
||
16 | # info -n '(gettext)Header Entry' |
||
9 | magnus | 17 | # |
18 | # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir |
||
19 | # los siguientes documentos: |
||
20 | # |
||
62 | magnus | 21 | # - El proyecto de traducción de Debian al español |
22 | # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion |
||
23 | # especialmente las notas de traducción en |
||
24 | # http://www.debian.org/intl/spanish/notas |
||
9 | magnus | 25 | # |
62 | magnus | 26 | # - La guía de traducción de po's de debconf: |
27 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
||
28 | # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans |
||
9 | magnus | 29 | # |
30 | msgid "" |
||
31 | msgstr "" |
||
62 | magnus | 32 | "Project-Id-Version: sa-exim 4.2.1-12\n" |
52 | magnus | 33 | "Report-Msgid-Bugs-To: sa-exim@packages.debian.org\n" |
34 | "POT-Creation-Date: 2009-04-04 15:40+0200\n" |
||
62 | magnus | 35 | "PO-Revision-Date: 2009-08-13 08:54+0100\n" |
36 | "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n" |
||
9 | magnus | 37 | "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" |
38 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
39 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
||
40 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
41 | |||
42 | #. Type: boolean |
||
43 | #. Description |
||
52 | magnus | 44 | #: ../templates:2001 |
45 | #| msgid "Remove saved mails in spool directory?" |
||
46 | msgid "Remove saved mails in sa-exim's spool directory?" |
||
9 | magnus | 47 | msgstr "¿Desea eliminar los correos guardados en el directorio «spool»?" |
48 | |||
49 | #. Type: boolean |
||
50 | #. Description |
||
52 | magnus | 51 | #: ../templates:2001 |
52 | #| msgid "" |
||
53 | #| "There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. " |
||
54 | #| "Depending on the configuration sa-exim will save mails matching specific " |
||
55 | #| "criterias (an error occured, rejected as spam, passed through although " |
||
56 | #| "recognized as spam, ...) in subdirectories of /var/spool/sa-exim." |
||
62 | magnus | 57 | msgid "There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. Depending on the configuration, sa-exim may save mails matching specific criteria (such as \"an error occurred\", \"rejected as spam\", or \"passed through although recognized as spam\") in these directories." |
58 | msgstr "Existen algunos correos guardados en subdirectorios de «/var/spool/sa-exim». Dependiendo de la configuración, sa-exim guardará los correos que cumplan con un criterio específico (como «ha ocurrido un fallo», «rechazado como spam» o «aceptado aunque se ha reconocido como spam») en estos directorios." |
||
9 | magnus | 59 | |
60 | #. Type: boolean |
||
61 | #. Description |
||
52 | magnus | 62 | #: ../templates:2001 |
62 | magnus | 63 | msgid "Please choose whether you want to keep these mails for further analysis or delete them now." |
64 | msgstr "Escoja si quiere guardar estos correos para un análisis posterior o si quiere borrarlos ahora." |
||
52 | magnus | 65 | |
66 | #~ msgid "" |
||
67 | #~ "You can keep them for further analysis and later remove them manually or " |
||
68 | #~ "decide to delete them now." |
||
69 | #~ msgstr "" |
||
70 | #~ "Puede conservarlos para un análisis posterior, y eliminarlos de forma " |
||
71 | #~ "manual más tarde, o decidir eliminarlos ahora." |
||
62 | magnus | 72 |