Rev 38 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
1 | magnus | 1 | # |
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext |
||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to |
||
4 | # this format, e.g. by running: |
||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' |
||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' |
||
7 | # |
||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at |
||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans |
||
11 | # |
||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
||
13 | # |
||
14 | msgid "" |
||
15 | msgstr "" |
||
16 | "Project-Id-Version: sa-exim\n" |
||
52 | magnus | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: sa-exim@packages.debian.org\n" |
18 | "POT-Creation-Date: 2009-04-04 15:40+0200\n" |
||
4 | magnus | 19 | "PO-Revision-Date: 2004-08-17 11:00+0200\n" |
1 | magnus | 20 | "Last-Translator: Eric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>\n" |
21 | "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" |
||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
25 | |||
26 | #. Type: boolean |
||
27 | #. Description |
||
52 | magnus | 28 | #: ../templates:2001 |
29 | #, fuzzy |
||
30 | #| msgid "Remove saved mails in spool directory?" |
||
31 | msgid "Remove saved mails in sa-exim's spool directory?" |
||
1 | magnus | 32 | msgstr "Faut-il supprimer les courriers du répertoire de dépôt ? " |
33 | |||
34 | #. Type: boolean |
||
35 | #. Description |
||
52 | magnus | 36 | #: ../templates:2001 |
37 | #, fuzzy |
||
38 | #| msgid "" |
||
39 | #| "There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. " |
||
40 | #| "Depending on the configuration sa-exim will save mails matching specific " |
||
41 | #| "criterias (an error occured, rejected as spam, passed through although " |
||
42 | #| "recognized as spam, ...) in subdirectories of /var/spool/sa-exim." |
||
1 | magnus | 43 | msgid "" |
44 | "There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. " |
||
52 | magnus | 45 | "Depending on the configuration, sa-exim may save mails matching specific " |
46 | "criteria (such as \"an error occurred\", \"rejected as spam\", or \"passed " |
||
47 | "through although recognized as spam\") in these directories." |
||
1 | magnus | 48 | msgstr "" |
49 | "Il y a plusieurs courriers sauvegardés dans les sous-répertoires de /var/" |
||
4 | magnus | 50 | "spool/sa-exim. Selon la configuration, sa-exim sauvegarde les courriers qui " |
51 | "correspondent à des critères spécifiques (p. ex. une erreur est survenue, " |
||
1 | magnus | 52 | "rejeté comme spam, passé à travers, reconnu comme spam ...) dans des sous-" |
53 | "répertoires de /var/spool/sa-exim." |
||
54 | |||
55 | #. Type: boolean |
||
56 | #. Description |
||
52 | magnus | 57 | #: ../templates:2001 |
1 | magnus | 58 | msgid "" |
52 | magnus | 59 | "Please choose whether you want to keep these mails for further analysis or " |
60 | "delete them now." |
||
1 | magnus | 61 | msgstr "" |
62 | |||
52 | magnus | 63 | #~ msgid "" |
64 | #~ "You can keep them for further analysis and later remove them manually or " |
||
65 | #~ "decide to delete them now." |
||
66 | #~ msgstr "" |
||
67 | #~ "Vous pouvez les garder pour des analyses approfondies et les supprimer " |
||
68 | #~ "par la suite ou vous pouvez décider de les effacer maintenant." |
||
69 | |||
6 | magnus | 70 | #~ msgid "Should they be removed?" |
71 | #~ msgstr "Vous pouvez les supprimer maintenant." |