Subversion Repositories

?revision_form?Rev ?revision_input??revision_submit??revision_endform?

Rev 38 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
52 magnus 1
# 
2
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
#    this format, e.g. by running:
5
#         info -n '(gettext)PO Files'
6
#         info -n '(gettext)Header Entry'
7
# 
8
#    Some information specific to po-debconf are available at
9
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11
# 
12
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13
# 
14
# 
1 magnus 15
msgid ""
16
msgstr ""
52 magnus 17
"Project-Id-Version: sa-exim 4.2.1-12\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: sa-exim@packages.debian.org\n"
19
"POT-Creation-Date: 2009-04-04 15:40+0200\n"
20
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 15:21+0900\n"
21
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
1 magnus 22
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
23
"MIME-Version: 1.0\n"
52 magnus 24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1 magnus 25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
27
#. Type: boolean
28
#. Description
52 magnus 29
#: ../templates:2001
30
msgid "Remove saved mails in sa-exim's spool directory?"
31
msgstr "sa-exim のスプールディレクトリに保存したメールを削除しますか?"
1 magnus 32
 
33
#. Type: boolean
34
#. Description
52 magnus 35
#: ../templates:2001
1 magnus 36
msgid ""
37
"There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. "
52 magnus 38
"Depending on the configuration, sa-exim may save mails matching specific "
39
"criteria (such as \"an error occurred\", \"rejected as spam\", or \"passed "
40
"through although recognized as spam\") in these directories."
1 magnus 41
msgstr ""
52 magnus 42
"/var/spool/sa-exim のサブディレクトリ以下に保存されたメールがあります。sa-"
43
"exim の設定によって、sa-exim は特定の項目 (「エラーが起きた」、「spamとして拒"
44
"否された」、「spam と認識されたにも関わらず通り抜けた」など) にマッチしたメー"
45
"ルを各ディレクトリに保存します。"
1 magnus 46
 
47
#. Type: boolean
48
#. Description
52 magnus 49
#: ../templates:2001
1 magnus 50
msgid ""
52 magnus 51
"Please choose whether you want to keep these mails for further analysis or "
52
"delete them now."
1 magnus 53
msgstr ""
52 magnus 54
"後ほど分析するためにこのメールを保存しておくか、それともここで削除するかを選"
55
"んでください。"