Rev 38 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
13 | magnus | 1 | # Portuguese translation for sa-exim debconf messages. |
2 | # Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com> |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the sa-exim package. |
||
52 | magnus | 4 | # Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2007-2009 |
13 | magnus | 5 | # |
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
52 | magnus | 8 | "Project-Id-Version: sa-exim 4.2.1-12\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: sa-exim@packages.debian.org\n" |
||
10 | "POT-Creation-Date: 2009-04-04 15:40+0200\n" |
||
11 | "PO-Revision-Date: 2009-03-09 19:58+0000\n" |
||
13 | magnus | 12 | "Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" |
||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | |||
18 | #. Type: boolean |
||
19 | #. Description |
||
52 | magnus | 20 | #: ../templates:2001 |
21 | msgid "Remove saved mails in sa-exim's spool directory?" |
||
22 | msgstr "Remover os mails guardados no directório de spool do sa-exim ?" |
||
13 | magnus | 23 | |
24 | #. Type: boolean |
||
25 | #. Description |
||
52 | magnus | 26 | #: ../templates:2001 |
13 | magnus | 27 | msgid "" |
28 | "There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. " |
||
52 | magnus | 29 | "Depending on the configuration, sa-exim may save mails matching specific " |
30 | "criteria (such as \"an error occurred\", \"rejected as spam\", or \"passed " |
||
31 | "through although recognized as spam\") in these directories." |
||
13 | magnus | 32 | msgstr "" |
33 | "Existem alguns mails guardados em sub-directórios de /var/spool/sa-exim. " |
||
34 | "Dependendo da configuração, o sa-exim guarda os mails que obedecem a certos " |
||
52 | magnus | 35 | "critérios (tais como \"ocorreu um erro\", \"rejeitado como spam\", \"aceite " |
36 | "mas marcada como spam\", ...) nesses directórios." |
||
13 | magnus | 37 | |
38 | #. Type: boolean |
||
39 | #. Description |
||
52 | magnus | 40 | #: ../templates:2001 |
13 | magnus | 41 | msgid "" |
52 | magnus | 42 | "Please choose whether you want to keep these mails for further analysis or " |
43 | "delete them now." |
||
13 | magnus | 44 | msgstr "" |
52 | magnus | 45 | "Escolha, por favor, se quer manter estes mails para análise futura ou apagá-" |
46 | "los agora." |
||
47 | |||
48 | #~ msgid "" |
||
49 | #~ "You can keep them for further analysis and later remove them manually or " |
||
50 | #~ "decide to delete them now." |
||
51 | #~ msgstr "" |
||
52 | #~ "Pode mantê-las para análise posterior e removê-las mais tarde manualmente " |
||
53 | #~ "ou apagá-las agora." |