Subversion Repositories

?revision_form?Rev ?revision_input??revision_submit??revision_endform?

Rev 6 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
4 magnus 1
# Vietnamese translation for sa-exim.
2
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
4
# 
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sa-exim 4.2-2\n"
38 magnus 8
"Report-Msgid-Bugs-To: holmgren@debian.org\n"
6 magnus 9
"POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:15+0100\n"
4 magnus 10
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 15:07+0930\n"
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
18
 
6 magnus 19
#. Type: boolean
20
#. Description
21
#: ../templates:1001
4 magnus 22
msgid "Remove saved mails in spool directory?"
23
msgstr "Loại bỏ các thư đã lưu trong thư mục ống chỉ không?"
24
 
6 magnus 25
#. Type: boolean
26
#. Description
27
#: ../templates:1001
4 magnus 28
msgid ""
29
"There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. "
30
"Depending on the configuration sa-exim will save mails matching specific "
31
"criterias (an error occured, rejected as spam, passed through although "
32
"recognized as spam, ...) in subdirectories of /var/spool/sa-exim."
6 magnus 33
msgstr ""
34
"Có một số thư đã lưu trong thư mục con của «/var/spool/sa-exim». Phụ thuộc "
35
"vào cấu hình, trình sa-exim sẽ lưu thư khớp với tiêu chuẩn dứt khoát (gặp "
36
"lỗi, thư bị từ chối vì rác, thư qua được dù phân loại là rác v.v.) vào thư "
37
"mục con của «/var/spool/sa-exim»."
4 magnus 38
 
6 magnus 39
#. Type: boolean
40
#. Description
41
#: ../templates:1001
4 magnus 42
msgid ""
43
"You can keep them for further analysis and later remove them manually or "
44
"decide to delete them now."
6 magnus 45
msgstr ""
46
"Bạn có thể giữ các thư ấy để phân tích thêm nữa rồi sau đó tự loại bỏ chúng, "
47
"hoặc quyết định xóa bỏ chúng ngay bây giờ."
4 magnus 48
 
6 magnus 49
#~ msgid "Should they be removed?"
50
#~ msgstr "Bạn có muốn loại bỏ các lưu ấy không?"