5,8 → 5,8 |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: sa-exim\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: holmgren@debian.org\n" |
"POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:15+0100\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: sa-exim@packages.debian.org\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-04-04 15:40+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 10:34+0100\n" |
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" |
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" |
16,18 → 16,26 |
|
#. Type: boolean |
#. Description |
#: ../templates:1001 |
msgid "Remove saved mails in spool directory?" |
#: ../templates:2001 |
#, fuzzy |
#| msgid "Remove saved mails in spool directory?" |
msgid "Remove saved mails in sa-exim's spool directory?" |
msgstr "¿Borrar as mensaxes gravadas do directorio de traballo?" |
|
#. Type: boolean |
#. Description |
#: ../templates:1001 |
#: ../templates:2001 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. " |
#| "Depending on the configuration sa-exim will save mails matching specific " |
#| "criterias (an error occured, rejected as spam, passed through although " |
#| "recognized as spam, ...) in subdirectories of /var/spool/sa-exim." |
msgid "" |
"There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. " |
"Depending on the configuration sa-exim will save mails matching specific " |
"criterias (an error occured, rejected as spam, passed through although " |
"recognized as spam, ...) in subdirectories of /var/spool/sa-exim." |
"Depending on the configuration, sa-exim may save mails matching specific " |
"criteria (such as \"an error occurred\", \"rejected as spam\", or \"passed " |
"through although recognized as spam\") in these directories." |
msgstr "" |
"Hai algunhas mensaxes gravadas nos subdirectorios de /var/spool/sa-exim. " |
"Dependendo da configuración, sa-exim ha gravar as mensaxes que encaixen en " |
36,10 → 44,15 |
|
#. Type: boolean |
#. Description |
#: ../templates:1001 |
#: ../templates:2001 |
msgid "" |
"You can keep them for further analysis and later remove them manually or " |
"decide to delete them now." |
"Please choose whether you want to keep these mails for further analysis or " |
"delete them now." |
msgstr "" |
"Pode conservalas para seguir analizándoas e eliminalas despois manualmente " |
"ou decidir eliminalas agora." |
|
#~ msgid "" |
#~ "You can keep them for further analysis and later remove them manually or " |
#~ "decide to delete them now." |
#~ msgstr "" |
#~ "Pode conservalas para seguir analizándoas e eliminalas despois " |
#~ "manualmente ou decidir eliminalas agora." |